Murmillo-Archiv

Donnerstag, 20. September 2018

TEXT 9: VERGIL, AENEIS XI, 376-402: TURNUS SPRICHT (TEIL A)

Talibus exarsit dictis (durch solche Worte entbrannte) violentia Turni (die Gewalttätigkeit des Turnus; sein Temperament).
dat gemitum (er gibt ein Stöhnen (von sich)) rumpitque has (und stößt diese hervor; läßt hervorbrechen) imo pectore (aus innerster; tiefster Brust) voces (die Worte):
larga quidem (reichlich allerdings; freilich) semper, Drance (immer, Drancus), tibi copia fandi ((ist) dir die Fülle des Redens; Worts)
tum cum (dann wenn) bella manus poscunt (die Kriege Hände fordern; Taten nötig sind),
patribusque vocatis ("und durch den/ beim gerufenen Senat"; und wenn der Senat einberufen wird)
primus ades (bist du als erster da). sed non replenda est (es ist aber nicht zu füllen; darf nicht gefüllt werden) curia verbis (das Rathaus; die Kurie durch Worte; mit Worten),
quae tuto tibi (die dir als einem Sicheren) magna volant (als große entfliegen), dum (während; solange als) distinet hostem (den Feind fernhält; aufhält; abwehrt)
agger murorum (der Damm der Mauern=die Schanze) nec inundant sanguine (und nicht überfließen vom Blut) fossae (die Gräben).
proinde (dennoch; daher) tona (donnere; töne herum) eloquio (durch Rede)
(solitum tibi (dir gewohnt)) meque timoris (und mich der Furcht)
argue tu (beschuldige du), Drance (Drancus), quando (da ja) tot stragis acervos (so viele Haufen der Verheerung; der Niederschläge)
Teucrorum (der Teukrer) tua dextra dedit (deine Rechte "gab"; bewirkte; ausführte; ironisch!), passimque tropaeis (weit und breit; überall durch Siegeszeichen)
insignis agros (die ausgezeichneten Äcker; Felder). possit quid vivida virtus (was lebhafte Tugend vermag; kann)
experiare licet (ist erlaubt, daß du es erprobst=man es erprobt; darf man erproben), nec longe scilicet hostes (und nicht weithin die Feinde nämlich)
quaerendi nobis ((sind) uns zu suchende); circumstant undique (sie umstehen von allen Seiten; überall) muros (die Mauern).
imus in adversos (gehen wir gegen die Feinde; den Feinden entgegen)-quid cessas (was zögerst du)? an tibi Mavors (oder/ etwa dir Mars=Kampfbereitschaft)
ventosa in lingua (auf deiner windigen Zunge) pedibusque fugacibus istis (in diesen flüchtigen Füßen da)
semper erit (wird immer sein)?-
pulsus ego (ich geschlagen; besiegt)? aut quisquam (oder irgendjemand) merito (mit Recht), foedissime (Schändlicher), pulsum (als geschlagen)
arguet (wird beschuldigen, tadeln), Iliaco tumidum (geschwollen durch ilisches) qui crescere Thybrim (der den Tiber wachsen)
sanguine (durch Blut) et Euandri totam (und der das ganze; daß das ganze des Euander) cum stirpe (zusammen mit seinem Stamm) videbit  (sehen wird)
procubuisse domum (das Haus fallen; daß das Haus niedergefallen ist; gestürzt ist) atque exutos Arcadas armis (und die von den Waffen beraubten Arkader; die der Waffen entblößten A.; die waffenlosen A.)?
---

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen