HERMANN MENGE: 461-498: ADVERBIA
461:
certo=mit Gewißheit, sicher
Sapientia est nihil ita expectare quasi certo futurum.
(Nach meiner Meinung soll dies bedeuten: Die Weisheit besteht darin, nichts so zu erwarten, als ob es künftig sicher sei.)
In der besseren Prosa nur in Vernindung mit "scire"!
certe: a) bekräftigend: sicherlich, jedenfalls
b) mit Beschränkung bestätigend: doch sicherlich, doch wenigstens
certo scio=ich weiß es gewiß, mit Bestimmtheit
certe scio=wirklich, ich weiß es, ich weiß in der Tat; verlaß dich darauf, ich weiß es
postremum=zum letztenmal
Hodie postremum me vides.
postremo=zuletzt, schließlich (bezeichnet das Ende einer Sache (=ad extremum, unklass. ad postremum) oder für das letzte Glied einer Aufzählung (=denique)
vere=wahrheitsgemäß, richtig
De hac re vere iudicasti.
vere dicere
vero: a) Konjunktion: aber, vollends
b) Versicherungspartikel: in Wahrheit, wahrlich, wahrhaftig
c) bekräftigend: ja wohl, allerdings
primum/ primo=zum erstenmal
primum=erstlich (bei Aufzählung: primum-deinde-tum-denique)
primo=initio (anfänglich)
continuo=unmittelbar darauf, sofort, sogleich
continenter=in einem fort, ununterbrochen
consulte=auf wohlüberlegte Weise, mit Bedacht
(also so, wie meine Schüler nicht vorgehen!)
consulto=absichtlich
dextra (scil. parte)=zur rechten Hand
dextre=auf gewandte, geschickte Weise
recta (scil. via)=geradewegs
recte=in richtiger Weise, mit Recht
commode=in gehöriger, passender Weise
---
HERMANN MENGE: REPETITORIUM DER LATEINISCHEN SYNTAX UND STILISTIK, Darmstadt 1979.
---
Niemand blickt tiefer als Menge. Ergo:
Lest "euren Menge", Schüler, sonst trifft euch Jupiters Blitz!
R.
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen