Murmillo-Archiv

Donnerstag, 21. April 2016

ÜBERSETZUNG von "Die Verhältnisse in Germanien (14)": Teil 1

Civilis, qui parvo numero copiarum ordinariarum ("regularium"; disciplina militari assuefactarum), sed evocationi (dilecto) universa (universo) Batavorum, Cannenefatorum ac Frisiorum praeerat, ex patria impetum fecit/ facturus erat. Primum apud Rhenum relicta (reliqua) praesidiorum, quae e pagis septentrionalibus expulsa erant, sicut numerum classis "Rhenanae", qui protinus transfugit, quod magna ex parte in Bataviis consistebat (e Bataviis compositus erat), aggressus (adortus) est. Etiam cohors Tungrorum (ad illum) perfugit.
"Prima defectio numeri Gallici erat; qui ex copiis Italicis intererat, occisus aut captus est."
Et Mommsenius (scribere) pergit:
"Is successus (eventus bonus) Germanos ad dextram Rheni ripam habitantes movit (motum Germanorum effecit)."
Hae gentes "in pugnam (proelium) se coniecerunt/ se praecipitaverunt": Chauci ac Frisii (ora), Bructeri (Amisia superior; Lupia), Tencteri (media Rheni pars, adversus Coloniam), parum (inferiore modo) Usipi, Mattiaci, Chatti. Flaccus nunc legiones duas (ambas) inferiores (infirmas) (e) Veteris Castris exire (ad proelium proficisci) iussit.
---
by decurio; copyright

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen