Murmillo-Archiv

Mittwoch, 13. April 2016

AUS ALTEN LATEINBÜCHERN (1)

Graeci (Die Griechen) ad navigandum parati (zum Absegeln; In-See-stechen bereit) ventis adversis (durch widrige=ungünstige Winde) retinebantur (wurden zurückgehalten). Agamemnon enim (Denn Agamemnon) in silva (im Wald) cervam Dianae sacram (eine der Diana heilige Hirschkuh) necaverat (hatte getötet). Qua iniuria irata (Durch dieses Unrecht erzürnt) dea (die Göttin) ventos adversos (ungünstige Winde) concitaverat (hatte zusammengetrieben; erzeugt). Calchas (Kalchas), qui (der) rebus divinis (den göttlichen Dingen) praeerat (voranstand), de causa (über die Ursache) rerum adversarum (der widrigen Dinge=des Unglücks) interrogatus est (ist gefragt worden). Qui (dieser) iram Dianae ((daß) der Zorn der Diana) Graecis obesse (den Griechen schade; "entgegen sei") nuntiavit (meldete; verkündete). Graeci interrogaverunt (Die Griechen fragten): "Quo modo (Auf welche Weise) autem (aber) dea placabitur (wird die Göttin besänftigt werden)?" Tum Calchas invitus (Darauf Kalchas unwillig) IPHIGENIAM ((daß) Iphigenie) in ara Dianae (auf dem Altar der Diana) immolari debere (geopfert werden müsse) praedicavit (verkündete).
---
murmillo
---

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen