Murmillo-Archiv

Dienstag, 10. April 2012

CAESAR, I, cap. 7, 1-3: Caesari cum (als Caesar) id nuntiatum esset (dies gemeldet worden war) eos (daß sie) per provinciam nostram (durch unsere Provinz) iter facere (den Weg zu machen; nehmen; marschieren) conari (versuchen), maturat (beeilt er sich) ab urbe proficisci (von der Stadt=Rom abzumarschieren, aufzubrechen) et quam maximis potest itineribus (und auf wie sehr großen Märschen; Tagesreisen er konnte=in so großen Tagesmärschen wie möglich; in möglichst großen...), in Galliam ulteriorem contendit (eilt er ins jenseitige Gallien) et ad Genavam pervenit (und gelangt nach Genf; und kommt...). Provinciae toti (der ganzen Provinz), quam maximum potest (eine wie große er konnte), militum numerum imperat (Zahl der/an Soldaten befiehlt er zu stellen)-erat omnino (es gab überhaupt; im ganzen) in Gallia ulteriore (im jenseitigen Gallien) legio una (eine einzige Legion);  pontem, qui erat ad Genavam (die Brücke, die bei Genf war; die Brücke bei Genf), iubet rescindi (befiehlte er, daß sie eingerissen werde). Ubi de eius adventu (sobald über seine Ankunft) Helvetii certiores facti sunt (die Helvetier benachrichtigt worden sind; wörtl: "sicherer gemacht..."), legatos mittunt (als Gesandte schicken sie) nobilissimos civitatis (die Vornehmsten des Stammes)-cuius legationis (von dieser Gesandtschaft) Nammeius et Verucloetius principem locum obtinebant (nahmen Nammeius und Verucloetius den ersten Rang ein)-, qui dicerent (die sagen sollten) sibi esse in animo (ihnen sei im Sinn; sie hätten vor) sine ullo maleficio (ohne böse Tat) iter per provinciam facere (den Weg durch die Provinz zu machen; zu marschieren), propterea quod (deswegen weil) aliud iter (einen anderen Weg) haberent nullum (sie keinen hätten).-
Erec
Ich bin aufrichtig froh, daß ich nicht Verucloetius heiße! Wenn ich mal einen Hund habe, nenne ich ihn so!

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen