DIE EREIGNISSE IN GERMANIEN (10): TACITUS: AB EXCESSU DIVI AUGUSTI I, 65:
Die langen Brücken
Doch so schnell, wie v. TIPPELSKIRCH die Sache erzählt, ging es in Wirklichkeit nicht (voran). Erst einmal war Heulen und Zähneklappern auf römischer Seite:
Hören wir TACITUS:
(...) enisaeque (PPA von "eniti") legiones (Die Legionen arbeiteten sich durch; "Einer kam durch!" AdV) vesperascente die (als es Abend wurde; "als der Tag abendlich wurde") in aperta et solida (ins Freie, auf freies Gelände; und auf festen Boden). Neque is (Aber dies (war) nicht)) miseriarum finis (das Ende der Leiden): struendum vallum (ein Wall war zu bauen; mußte gebaut werden), petendus agger (Schanzmaterial mußte geholt werden; evtl: ein Damm mußte gebaut werden?), amissa ((es war) verloren (gegangen)) magna ex parte (zu einem großen Teil; größtenteils) per quae egeritur humus (durch das die Erde herausgeschafft wird=Schaufeln etc.) aut exciditur caespes (oder der Rasen ausgestochen wird=Spaten; excidere=herausschneiden); non tentoria manipulis ((es gab) keine Zelte für die Manipel=1/3 einer cohors), non fomenta sauciis (keine Verbände; Linderungsmittel für die Verwundeten): infectos caeno aut cruore cibos dividentes (die durch Schmutz oder Blut besudelten (verunreinigten) Speisen verteilend; dabei wurden...verteilt und; wobei sie...) funestas tenebras (die unheilvolle; todbringende Finsternis) et tot hominum milibus (und daß (außerdem=iam) so vielen tausend Männern) unum iam reliquum diem ((jetzt nur noch) ein einziger Tag übrig sei; nun=iam (nur noch; Goldmann) ein Tag übrig sei) lamentabantur (beklagten sie; Konstruktion: Sie beklagten sich über die Finsternis und außerdem darüber, daß...wobei Speisen verteilt wurden, die...).
---
iam=adv. schon, bereits nun, jetzt; als Übergangspartikel: ferner, außerdem, nun; occ. (steigernd) vollends, sogar
non iam=nicht mehr, nicht länger
"Der kleine Stowasser"-anschaffen!
---
The SIR
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen