Murmillo-Archiv

Mittwoch, 4. Mai 2016

ZWEI UNGLEICHE BRÜDER (2)

"Abi, frater (Geh weg, Bruder)", inquit Arminius (sagte Arminius), " numquam (niemals) pericula (Gefahren) nisi pro libertate avita (außer für die ererbte (großväterliche)Freiheit), pro patria (außer für) die Heimat; das Vaterland), pro Germaniae deis ((außer für) die Götter Germaniens) subibo (werde ich auf mich nehmen). Redibo (Ich werde zurückgehen) ad propinquos et affines (zu den Verwandten und Nachbarn) et te desertorem (und daß du ein Deserteur) et proditorem patriae (und ein VERRÄTER DES VATERLANDES) factum esse (geworden bist) narrabo (werde ich erzählen). Pro mala re (Für die schlimme Tat (Sache); als Vergeltung für)) aliquando mortem obibis (wirst du irgendwann einmal dem Tod "entgegengehen"=sterben; den Tod erleiden). Paulatim (Allmählich) fratres (die Brüder) ad iurgia prolapsi sunt (sind in Streitigkeiten hineingeraten) neque ulla re (und nicht durch irgendeine Sache=keine Sache) nisi flumine interiecto (nur durch den "dazwischengeworfenen Fluß"=den dazwischenliegenden Fluß) impediebantur (wurden sie gehindert), quominus (daß) pugnam inirent (sie in einen "Streit" hineingingen; Streit anfingen). Cernebatur (Er wurde gesehen; man sah) minitabundus Arminius (den Arminius drohend) proeliumque denuntians (und einen Kampf ankündigend).-
----
by murmillo-team

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen