Murmillo-Archiv

Donnerstag, 13. September 2018

A TERM WITH VERGIL: TEXT 5: VERGIL, AENEIS, LIB. 8, 714-731 (ENDE; TEIL 1B)

at Caesar (aber der C.) triplici invectus Romana triumpho (in dreifachem Triumph hineinfahrend in die römischen)
moenia (Mauern=Stadtmauer), dis Italis (den Italischen Göttern; für die I. G.) votum immortale (als ein ewiges Weihegeschenk; Gelübde; Gelöbnis) sacrabat (weihte er)
maxuma tercentum (300 sehr große) totam (die ganze) delubra (Heiligtümer; Tempel) per urbem (durch die Stadt hin)
laetitia ludisque (durch Fröhlichkeit und Spiele) viae (die Straßen) plausuque fremebant (durch Beifall tönten sie; brausten)
omnibus in templis (in allen Tempeln) matrum chorus (ein Chor der Frauen; "Mütter"=ältere Frauen), omnibus arae (in/ an allen Altären; Anm: was das gekostet hat!);
ante aras (vor den Altären) terram (die Erde; den Boden) caesi stravere iuvenci (bedeckten getötete (geschlachtete) Jungstiere; Anm: arme Tiere; eßt weniger Fleisch!).
ipse sedens (er selbst sitzend) niveo candentis limine Phoebi (auf weißer Schwelle des glänzenden (schimmernden) Phoebus)
dona recognoscit (er sieht die Geschenke durch) populorum (der Völker) aptatque superbis
postibus (und hängt sie an die stolzen Türpfosten; bringt sie dort an; Personifikation!); incedunt victae (es schreiten einher die besiegten) longo ordine (in langer Reihe) gentes (Völker),
quam variae linguae (wie verschieden durch Sprachen), habitu tam (so durch Haltung; äußere Erscheinung; ihr Erscheinungsbild) vestis et armis (der Kleidung sowie durch Waffen).
hic Nomadum genus (hier das Geschlecht=Volk der Nomaden) et discinctos Mulciber Afros (und die "entgürteten" Afrer; also ohne Gürtel; Anm: hatten wohl eine Art Nachthemd an!-der Mulciber=Vulcanus)
hic Lelegas Carasque (hier die Leleger und Karier) sagittiferosque Gelonos (und die pfeiltragenden Gelonen; Anm: waren bestimmt gemeingefährlich!)
finxerat (hatte er gebildet; dargestellt); Euphrates ibat (der Euphrat "ging"=floß) iam mollior undis (schon ruhiger durch die Wellen; was die Wellen angeht (Anm: da ja besiegt!)),
extremique hominum Morini (und als äußerste=entfernteste der Menschen die Moriner) Rhenusque bicornis (und der "zweihörnige"=mit zwei Mündungen versehene Rhein)
indomitique Dahae (und die ungezähmten Daher) et pontem indignatus Araxes (und der sich über eine Brücke empörende A.; Personifikation!-der Fluß hat also keine Brücke).
---
Talia per clipeum Volcani (solche Dinge auf ("durch den...hindurch"; über den...hin) dem Schild des Vulcanus (Volcanus=Archaismus!)), dona parentis (Geschenke der Mutter=Venus),
miratur (bestaunt er) rerumque ignarus (der Dinge unkundig; wieso?) imagine gaudet (freut er sich durch das Bild),
attolens umero (auf die Schulter hebend) famamque et fata nepotum (Ruhm und Schicksale der Enkel=Nachkommen).-
---
ENDE BUCH VIII

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen