Die Götter hatten zugestimmt...CALLISTO wurde von DIANA verstoßen und in eine Bärin verwandelt. Sie wird von Jägern gejagt und beinahe von ihrem Sohn ARCAS erschossen. Jupiter versetzt beide unter die Gestirne. IUNO bekommt von OCEANUS und TETHYS, die für diesen Bereich zuständig sind, die Zusage, daß diese neu entstandenen Sternbilder nicht ins Meer tauchen, d.h. untergehen dürfen.
"...habili Saturnia curru
ingreditur liquidum pavonibus aethera pictis"
=mit leichtem Wagen fuhr ("betrat") die Saturnierin (Juno) mit den bunten (gefleckten) Pfauen (mit dem bunten Pfauengespann) in den hellen (reinen; durchsichtigen) Äther.
---
E. Rösch: "in den lichten Äther"
---
R. Suchier: "auf lenksamen Wagen"
---
Wie man sieht, ist der Äther keine verkehrsberuhigte Zone. Ob der Wagen der Juno zum TÜV muß, entzieht sich meiner Kenntnis.
---
Argo moriente (Beim Tod des Argus; als Argus starb) pavones picti fiebant (fascti sunt) (wurden die Pfauen bunt). Etiam corvus loquax (Auch der schwatzhafte Rabe), cui ante (dem vorher) colorem candidum fuerat (eine weiße Farbe gewesen war), mutatus est (ist verwandelt worden): alae suae (seine Flügel) nicreti sunt (sind schwarz geworden; von "nigrescere"). Nam nec anseribus (den weder den Gänsen), qui Capitolium servaverunt (die das Capitol retteten) nec cygno (noch dem Schwan) cedere voluit (wollte er weichen): Sic (So) lingua eum perdidit (richtete ihn seine Zunge zugrunde).
In Haemonia (In Thessalien) virgo nomine CORONIS vivebat (lebte eine junge Frau namens Coronis) nec ulla puella (und nicht irgendein Mädchen; und kein Mädchen) eam pulchritudine superabat/ illam pulchritudine aequabat (übertraf sie an Schönheit/ kam ihr (jener) an Schönheit gleich). Ea Phoebo placuit (Diese gefiel dem Apollo), sed virgo adulterium commisit (doch die junge Frau beging einen Treuebruch), quod corvus (den der Rabe) Phoebo (dem Apoll), cui sacer erat (dem er heilig war; geweiht war), tradidit (berichtete).
---
murmillo/ decurio
---
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen