370-378: =Entweder du wirst also durch keines Krieges Aufruhr zurückgefordert (Potentialis: magst du...zurückgefordert werden; evtl. auch concessivus (Einräumung); vermutlich Kurzform für "repetaris"?)...aut cedent Marti dorica castra meo (oder weichen wird das Dorische Lager meinem Kriegsglück; Hyperbaton: die "Dorica castra" sind durch "Marti...suo"eingeschlossen, was hier sprachlich nachgeahmt wird)- es geht in Ordnung, für eine solche Frau zu kämpfen--wenn alle für dich kämpfen, wirst auch du davon Ruhm haben-daher: sie solle furchtlos und hoffnungsvoll von hier weggehen-Beistand der Götter-Aufforderung, das zu vollenden, was per himmlischen Beschluß eh schon ausgemachte Sache ist; also nix wie weg hier; let's get out of here!
---
Wo ist Ovids Kritik an all dem Fehlverhalten? Wer schweigt, stimmt zu. Man könnte geradezu meinen, der findet den Paris gut!
---
Nun, denn.
---
decurio
Murmillo-Archiv
Mittwoch, 6. April 2016
OVIDIUS: HEROIDES 16, 341-370 : NEC TU RAPTA TIME, NE NOS FERA BELLA SEQUANTUR
341-352 :=Und du, als Geraubte (weil du geraubt wurdest) fürchte nicht, daß uns wilde Kriege folgen: Wehe, wehe, wenn ich auf das Ende sehe!-Paris ahnt-in einem seiner wenigen lichten Momente-daß die Sache nicht gut ausgehen wird (no happy ending, as I always promised)-und wenn schon: so ein paar Kriege-no problem!-wenn früher eine geraubt wurde, ist auch nichts passiert-Beispiel (1) des Aquilo (=Boreas; der Nordwind)-dieser entführte die Nymphe Orithyia- nix passiert!-Beispiel (2) des Iason, der nach Colchis segelte (um das golgene Vlies zu holen, wobei ihm Medea half; sie folgte ihm in seine Heimat Griechenland; siehe: Argonautensage; ging auch nicht gut aus)-Beispiel (3) des Theseus, der Ariadne, die Tochter des Königs Minos, entführte, nachdem er den Stiermenschen Minotaurus plattgemacht hatte (Frage an die Juristen: Was wäre das bei einem Stiemenschen für eine Straftat?-Frage an die Tierfreunde: Stehen Minotauroi eigentlich unter Naturschutz?)-der Schrecken sei bei solchem größer als die reale Gefahr-hinterher schämt man sich dafür, Angst gehabt zu haben (ich jedenfalls möchte keinem Minotauros begegnen, weder nachts noch bei Tage; meine Nachbarn reichen mir; und König Minos: der war auch nicht ganz ungefährlich; vgl. die Sage von Daedalus und Ikaros sowie der Bau des Labyrinths)
353-370 : Finge tamen, si vis, ingens consurgere bellum=Stelle dir dennoch vor, wenn du willst, daß sich ein ungeheurer Krieg erhebt (entsteht)-Kein Problem: Gründe: a) er ist tapfer (stimmt nicht, man lese nur Homer), b) Asien ist reich und hochgerüstet (stimmt schon eher; die Griechen aber auch: 1200 Schiffe!)-Menelaos sei nicht tapferer als er (leider doch!)-Rückblick auf seine Jugend: schon dmals habe er Feinde das Fürchten gelehrt und Wettkämpfe gewonnen-er habe sich damals schon einen Namen gemacht (Alexander="Männerbrecher"; Paris hatte die Hirten am Berg Ida beschützt; alles o.k., aber "fier das Gewessenne giebt der Jidd nix"; Redensart)-er habe sogar die trojanischen Helden Ilioneus und Deiphobus im Wettkampf besiegt (Angeber!)-doch auch im Fernkampf sei er gut: sein Pfeil treffe jede Stelle (Hinweis auf Homer, Ilias: der Pfeil des Paris wird von Apollo in die Ferse des Achilles gelenkt)-Frage: hat Menelaos derartiges aufzuweisen?- No!-Hat er einen Bruder wie Hektor?-No!-nochmals lobt er sich übermäßig: sie wisse gar nicht, wie toll er sei.
---
decurio
353-370 : Finge tamen, si vis, ingens consurgere bellum=Stelle dir dennoch vor, wenn du willst, daß sich ein ungeheurer Krieg erhebt (entsteht)-Kein Problem: Gründe: a) er ist tapfer (stimmt nicht, man lese nur Homer), b) Asien ist reich und hochgerüstet (stimmt schon eher; die Griechen aber auch: 1200 Schiffe!)-Menelaos sei nicht tapferer als er (leider doch!)-Rückblick auf seine Jugend: schon dmals habe er Feinde das Fürchten gelehrt und Wettkämpfe gewonnen-er habe sich damals schon einen Namen gemacht (Alexander="Männerbrecher"; Paris hatte die Hirten am Berg Ida beschützt; alles o.k., aber "fier das Gewessenne giebt der Jidd nix"; Redensart)-er habe sogar die trojanischen Helden Ilioneus und Deiphobus im Wettkampf besiegt (Angeber!)-doch auch im Fernkampf sei er gut: sein Pfeil treffe jede Stelle (Hinweis auf Homer, Ilias: der Pfeil des Paris wird von Apollo in die Ferse des Achilles gelenkt)-Frage: hat Menelaos derartiges aufzuweisen?- No!-Hat er einen Bruder wie Hektor?-No!-nochmals lobt er sich übermäßig: sie wisse gar nicht, wie toll er sei.
---
decurio
OVIDIUS: HEROIDES 16, 317-340 : SOLA IACES VIDUO TAM LONGA NOCTE CUBILI
317-330 :=Allein liegst du auf einsamem Lager in der Nacht, die so lang! (um etwas Ovid zu spielen; oder etwas freier: Die Nacht will nicht enden, weil einsam im Bette du dich wälzest-man sieht: Ovidius non sum!-ihm geht es genauso (soll er doch ein Buch lesen, z.B. Homer: Ilias (Der trojanische Krieg); sweet dreams!)-Aufforderung, gemeinsam "Spaß" zu haben (this is no fun, denn daraus resultierte ja der Trojanische Krieg)-erneuter Sakrileg: er will auf die Heiligtümer Spartas schwören-sein maßloses "Selbstvertrauen"; besser: seine Selbstüberschätzung (Vermessenheit)-er will alles auf sich nehmen, wenn es hart auf hart geht-er will den Aegiden Theseus nachahmen sowie ihre Brüder, die Dioskuren Castor und Pollux; allesamt große Frauenräuber (und bestimmt auch Mädchenhändler)!-er will in dieser sauberen Gesellschaft "number 4" sein
331-340 : Die trojanische Flotte ist zur Abfahrt bereit-Vorschau: wir werden günstige Fahrt haben-du wirst die neue Königin-das Volk (weil meistens blöd; Anmerk. d. Verf.) wird dich für eine Göttin halten (Paris, der Verführer)- es werden Opfertiere geschlachtet (arme Tiere, die für diese Nutte sterben müssen; Anmerkung des Verfassers)-du wirst jede Menge Geschenke von meiner (krummen, bucklichten; Anmerk. de. Verf.) Verwandtschaft bekommen (bestimmt so ein kitschiger Plunder, den niemand braucht)-du wirst mehr bekommen, als das, was ich hier beschreibe: plura feres, quam quae littera nostra refert=du wirst "mehr Dinge tragen" (=haben), als welche unser (mein) Brief berichtet; als die, von denen mein Brief spricht; Wortspiel: feres-refert.
---
Ganz klar, Paris appelliert hier an die Gier der Helena. Er weiß: diamonds are a girl's best friend.-Das wußte schon einst die Monroe-aber die ist tot.
---
Gegraust wende ich mich ab!
---
decurio
331-340 : Die trojanische Flotte ist zur Abfahrt bereit-Vorschau: wir werden günstige Fahrt haben-du wirst die neue Königin-das Volk (weil meistens blöd; Anmerk. d. Verf.) wird dich für eine Göttin halten (Paris, der Verführer)- es werden Opfertiere geschlachtet (arme Tiere, die für diese Nutte sterben müssen; Anmerkung des Verfassers)-du wirst jede Menge Geschenke von meiner (krummen, bucklichten; Anmerk. de. Verf.) Verwandtschaft bekommen (bestimmt so ein kitschiger Plunder, den niemand braucht)-du wirst mehr bekommen, als das, was ich hier beschreibe: plura feres, quam quae littera nostra refert=du wirst "mehr Dinge tragen" (=haben), als welche unser (mein) Brief berichtet; als die, von denen mein Brief spricht; Wortspiel: feres-refert.
---
Ganz klar, Paris appelliert hier an die Gier der Helena. Er weiß: diamonds are a girl's best friend.-Das wußte schon einst die Monroe-aber die ist tot.
---
Gegraust wende ich mich ab!
---
decurio
OVIDIUS: HEROIDES 16, 299-316 : IPSE TIBI HOC SUADET
299-316 :=Er selbst (ihr Ehemann Menelaos) rät dir dies (meint er!)-seine Abwesenheit zeige, daß er einverstanden sei!-Menelaos war nach Kreta gesegelt (zum Begräbnis seines Großvaters; dies macht m.E. die Sache noch verwerflicher! M. bedauert übrigens seine Naivität bei Homer)-er fordert sogar Helena auf, sich um den Gast zu "kümmern"-Paris: dann "kümmere" dich doch endlich mal; dein Alter hat's doch befohlen!-Menelaos sei ein "hominem sine pectore"=ein Typ ohne Herz-würde er dich schätzen, dann vertraute er dich nicht einem Ausländer (Paris) an-wir müssen sein Entgegenkommen nutzen (besser: ausnutzen)-so eine tolle Gelegenheit kommt nicht wieder-wenn wir sie ungenutzt lassen, sind wir noch dümmer als er-er hat dich mir geradezu zugeführt-wir sollten seine Einfältigleit ausnutzen (utere mandantis simplicitate viri!=nutze die Einfachheit des "auftragenden" (=dies befehlenden) Mannes; "utere": Imperativ des Deponens "uti")- er will es doch so (und hat es ergo nicht besser verdient!)
---
Armer, alter Menelaos, das hat er wirklich nicht verdient, oder?-Paris, der schmierige Einflüsterer, setzt sein widerliches Überredungswerk fort.
Andererseits: Wenn Menelaos die Schlampe los ist, dann hat er a) mehr Ruhe (was Männer eines gewissen Alters über alle Maßen schätzen!) und b) einen Kriegsgrund für einen nettem, kleinen Feldzug!
---
decurio
---
Armer, alter Menelaos, das hat er wirklich nicht verdient, oder?-Paris, der schmierige Einflüsterer, setzt sein widerliches Überredungswerk fort.
Andererseits: Wenn Menelaos die Schlampe los ist, dann hat er a) mehr Ruhe (was Männer eines gewissen Alters über alle Maßen schätzen!) und b) einen Kriegsgrund für einen nettem, kleinen Feldzug!
---
decurio
OVIDIUS: HEROIDES16, 283-298: MULTA QUIDEM SUBEUNT
283-298 : =Viele Dinge kommen mir in den Sinn (wörtl.:"unter etwas gehen")-Er will in ihr Bett-er fragt rhetorisch: Hast Du etwa Angst, fremdzugehen?-Sie sei "nimium simplex"=allzusehr einfältig (Dummchen)-sie solle entweder ihr Gesicht ändern (also häßlich sein) oder nicht so hart-Konflikt zwischen Schönheit und Keuschheit: lis est cum forma magna pudicitiae=ein Streit ist mit der großen Schönheit der Schamhaftigkeit (Keuschheit)-und jetzt begeht Ovid einen Sakrileg: Iuppiter his gaudet, gaudet Venus aurea furtis=Jupiter erfreut sich an diesen "Diebsthälen" (Betrügereien, es freut sich die goldene Venus (das dürfte dem Augustus alles andere als gefallen haben)-Begründung: durch solche Betrügereien wurde Jupiter zu deinem Vater (Anspielung auf die Geschichte von Leda und dem Schwan; Schwan, nicht Schwein!)-da sich die Gene vererben, könne Helena gar nicht sittsam sein-das könne sie für ihn in Troja noch lange genug sein-Aufforderung zur Sünde-dies werde dann durch die Hochzeit wieder bereinigt-das Versprechen der Venus
---
So ein schmieriger Phryger!
---
decurio
---
So ein schmieriger Phryger!
---
decurio
Dienstag, 5. April 2016
MURMILLO FRAGT SICH: IST DAS UNIVERSUM SINNLOS?
AN SIT UNIVERSITAS RERUM INANIS (VANA; FUTILIS).
---
Das Fragepartikel "an" ist problematisch!
In direkten Fragen: etwa
In indirekten Fragen: ob
In disjunktiven Fragen: oder
Bei formelhaften Ausdrücken wie:
dubito, an
haud scio (nescio), an
heißt "an"=ob nicht" (aus logischen, schwer erklärbaren Gründen);
daher gelangt "dubito, an="ich zweifle, ob nicht" in die Bedeutung "vielleicht", "ich glaube fast" oder "wahrscheinlich", während logischerweise "an non" dann "ob" oder so etwas wie "vermutlich" oder auch "schwerlich" bedeuten kann.
Man muß sich dies an einem Beispielssatz klarmachen.
---
Preisfrage: Könnte es in unserem Beispiel auch "AN NON" heißen, da "sich fragen" fast mit "nicht wissen" synonym ist?
---
Weiß nicht-non sono Gesú!
decurio
---
Das Fragepartikel "an" ist problematisch!
In direkten Fragen: etwa
In indirekten Fragen: ob
In disjunktiven Fragen: oder
Bei formelhaften Ausdrücken wie:
dubito, an
haud scio (nescio), an
heißt "an"=ob nicht" (aus logischen, schwer erklärbaren Gründen);
daher gelangt "dubito, an="ich zweifle, ob nicht" in die Bedeutung "vielleicht", "ich glaube fast" oder "wahrscheinlich", während logischerweise "an non" dann "ob" oder so etwas wie "vermutlich" oder auch "schwerlich" bedeuten kann.
Man muß sich dies an einem Beispielssatz klarmachen.
---
Preisfrage: Könnte es in unserem Beispiel auch "AN NON" heißen, da "sich fragen" fast mit "nicht wissen" synonym ist?
---
Weiß nicht-non sono Gesú!
decurio
Abonnieren
Posts (Atom)