CAESAR, BELLUM GALLICUM, lib. I, cap. 5:
Post eius mortem (nach dessen Tod) nihilominus (nichtsdestoweniger) Helvetii (die Helvetier) id (dies), quod constituerant (was sie beschlossen hatten; ihre Vorhaben), facere conantur (versuchen sie zu machen), ut (daß nämlich) e finibus suis (aus ihren Grenzen) exeant (sie hinausgehen). Ubi (sobald) iam (schon) se (daß sie) ad eam rem (zu dieser Sache; dazu) paratos esse (bereit seien) arbitrati sunt (sie glaubten), oppida sua omnia (alle ihre Städte), numero ad duodecim (an Zahl ungefähr 12), vicos ad quadringentos (Dörfer ca. 400), reliqua privata aedificia (die übrigen privaten Häuser) incendunt (sie zünden an), frumentum omne (das ganze Getreide) praeter (außer), quod (was) secum (mit sich) portaturi erant (sie im Begriff (dabei) waren, mit sich zu nehmen), comburunt (verbrennen sie), ut (damit) domum reditionis spe sublata (nachdem die Hoffnung auf Rückkehr nach Hause beseitigt (zunichte gemacht) worden war) paratiores (umso bereitwilliger) ad omnia pericula subeunda (alle Gefahren auf sich zu nehmen; Gerundiv: zu allen auf sich zu nehmenden Gefahren) essent (sie waren; wären): trium mensum molita cibaria (für drei Monate gemahlene Lebensmittel=Mehl) sibi quemque (daß jeder für sich) domo efferre (von zuhause mit sich nimmt) iubent (befehlen sie).
Persuadent Rauracis et Tulingis et Latobrigis finitimis (sie überreden die Rauraker und Tulinger und die benachbarten Latobriger), uti (daß) eodem usi consilio (denselben Plan gebrauchend); indem sie...) oppidis suis vicisque exustis (nachdem ihre Städte und Dörfer verbrannt worden waren; nachdem sie...hatten) una cum iis (zusammen mit ihnen) proficiscantur (aufbrechen), Boiosque (und die Boier), qui trans Rhenum incoluerant (die über dem Rhein gewohnt hatten) et in agrum Noricum transierant (und ins Noreische Gebiet hinübergegangen waren=die Steiermark) Noreiamque oppugnabant (und Noreia=Neumark angriffen) receptos ad se (aufgenommen bei sich; ihnen) socios (als Verbündete) sibi (für sich; zu ihrem Vorteil) adsciscunt (nehmen sie auf; d.h.: machen sie, nachdem sie diese bei sich aufgenommen hatten, zu ihren Bundesgenossen).-
Ü: Erec
Dies wäre die "natürliche" Art, Latein wahrzunehmen, also wie z.B. Englisch u.a. moderne Sprachen.Also Stück für Stück. Die sichere, allerdings gewaltsame Methode, ist das Konstruieren, wo sozusagen das Pferd von hinten aufgezäumt wird. Diese wird von vielen Schülern als "wenig lustig" empfunden. Doch ist es ein Kinderglaube, daß das Leben lustig ist. Caesars Legionäre wurden auch nicht gefragt, ob sie Spaß haben! Also: Vorwärts Marsch! Reißt Euch zusammen. Latein ist nix für Luschen!
Euer lieber Erec
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen