CAESAR, Bell. Gall. 1, cap. 6, 3-4:
Extremum oppidum Allobrogum (die äußerste/letzte Stadt der Allobroger) est (ist) proximumque Helvetiorum finibus (und die nächste zu den Grenzen/zum Gebiet der Helvetier) Genava (Genf). Ex eo oppido (aus dieser Stadt) pons (eine Brücke) ad Helvetios (zu den Helvetiern) pertinet (führt hinüber). Allobrogibus sese (daß sie den Allobrogern) vel persuasuros (entweder einreden würden; daß sie sie überreden würden), quod (weil) nondum (noch nicht) bono animo (in guter Gesinnung) in populum Romanum (gegen das römische Volk) viderentur (sie schienen; sie schienen zu sein), existimabant (glaubten sie) vel vi coacturos (oder mit Gewalt zwingen würden), ut (daß) per suos fines (durch ihre Grenzen) eos ire (daß diese/sie gehen) paterentur (sie zuließen). Omnibus rebus ad profectionem comparatis (nachdem alle Dinge zum /für den Aufbruch vorbereitet/beschafft/geregelt worden waren; nachdem sie...hatten) diem dicunt (legen/setzen sie einen Tag fest), qua die (an welchem Tag; an dem) ad ripam Rhodani (am Ufer der Rhone) omnes conveniant (alle zusammenkommen sollen/sollten). Is dies (dieser Tag) erat (war) a.d. V. Kal. Apr. (der 5. Tag vor den Kalenden des April=28. März) L. Pisone A. Gabinio consulibus (unter den Konsuln L. Piso und A. Gabinius; unter dem Konsulat des...=das Jahr 58 v. Chr.).---
Ü: Erec
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen