1.) POLYBIUS: um 200-nach 118 v. Chr.
In seinem Werk behandelt er den Aufstieg Roms bis zur Schlacht von PYDNA (168 v.). Er beschäftigt sich darin hauptsächlich mit den Galliern in Italien.
2.) POSEIDONIOS: um 135-50 v.
Das Werk ist bis auf wenige Fragmente verloren. Diese enthalten Augenzeugenberichte über die Gallier. Zitate bei anderen Autoren (oft ohne Namensnennung).
3.) DIODORUS SICULUS: bis 21 v. Chr. oder später.
Weltgeschichte, 40 Bände! 5. Buch: Britannien und Gallien.
4.) STRABON: um 64 v. bis 21 n. Chr.; kannte Poseidonios persönlich!
Erdbeschreibung, 17 Bände erhalten; Buch 4: Gallien und Britannien; auch Spanien, Italien und Galatien werden behandelt.
5.) CÄSAR: 100-44 v.
Commentarii (Eroberung Galliens: 58-51 v.); viele Details; umfangreich!
---
Quelle: SIMON JAMES: DAS ZEITALTER DER KELTEN
Murmillo-Archiv
Mittwoch, 29. Juli 2015
KELTOLOGIE (1): KELTISCH, EIN SAMMELBEGRIFF
Die Kelten waren alles andere als ein homogener (und schon gar nicht eingetragener) "Verein". Sie fühlten sich also nicht als Kelten, sondern z.B. als Averner oder Häduer. Ein gesamtkeltisches Identitätsgefühl: Fehlanzeige!- Dasselbe gilt übrigens auch für die Germanen. Und ein keltisches Imperium oder eine universalkeltische Kultur: ebenfalls Fehlanzeige! Glaubt mir, das ist so, war nämlich früher selbst mal Kelte. Zugegeben, es gab Gemeinsamkeiten, aber auch große Unterschiede. Eine Gemeinsamkeit sind die keltischen Sprachen als Zweig des Indogermanischen. Diese zerfallen in
a) Keltiberisch (spreche ich übrigens fließend!)
b) Gallisch (korrespondiere mit Obelix in dieser Sprache; Lieblingsthemen: Hinkelsteine und Wildschweinbraten)
c) Lepontisch (sollte als Schulfach eingeführt werden; wär betimmt lustig)
d) q-Keltisch oder Goidelisch: Irisch, Schottisch/ Gälisch, Manx
e) p-Keltisch oder Britannisch: Walisisch, Kornisch; Bretonisch (auf dem Kontinent)
Unterschied zwischen d) und e): der q-Laut wird durch den p-Laut ersetzt; Beispiel: altirisch "mac"=Sohn steht altwalisisch "map" gegenüber.
---
Quelle: SIMON JAMES: DAS ZEITALTER DER KELTEN.
a) Keltiberisch (spreche ich übrigens fließend!)
b) Gallisch (korrespondiere mit Obelix in dieser Sprache; Lieblingsthemen: Hinkelsteine und Wildschweinbraten)
c) Lepontisch (sollte als Schulfach eingeführt werden; wär betimmt lustig)
d) q-Keltisch oder Goidelisch: Irisch, Schottisch/ Gälisch, Manx
e) p-Keltisch oder Britannisch: Walisisch, Kornisch; Bretonisch (auf dem Kontinent)
Unterschied zwischen d) und e): der q-Laut wird durch den p-Laut ersetzt; Beispiel: altirisch "mac"=Sohn steht altwalisisch "map" gegenüber.
---
Quelle: SIMON JAMES: DAS ZEITALTER DER KELTEN.
NEW POSTS ON IWOJIMA
1.) Iwojima (13): Final actions
2.) Don Marshall: Two old pistols
3.) Don Marshall's account (1)
on: nova-aetas, blogspot.de
2.) Don Marshall: Two old pistols
3.) Don Marshall's account (1)
on: nova-aetas, blogspot.de
Freitag, 24. Juli 2015
INTERNA: AD SUMMUM OPERATOREM
1.) Bild von "Tussis" mit Schwein, die Sonnenbad nehmen: genial, könnte von mir sein! (für alle, die an "Schweine-Bilder" interessiert sind: videte: nova-aetas.blogspot).
2.) 2 neue posts über IWOJIMA: 11: The raising of the flag; 12: Towards the end. Mit "quotations" aus AFTER THE BATTLE, number 82.
3.) Evtl. meinen ehemaligen Judokumpel darauf hinweisen. Erinnere mich, daß er an der Thematik sehr interessiert war. Hatte mir z.B. damals (1978) Buch über Luftkrieg ausgeliehen. Würde gern den Titel wissen.-Gruß von der "Stimme aus der Vergangenheit".
4.) Eben fängt es zu regnen an. Ich liebe das Geräusch von Regen. Besser als das Geschnatter von Menschen!
---
Gruß und voran=Salutem plurimam atque agedum!
2.) 2 neue posts über IWOJIMA: 11: The raising of the flag; 12: Towards the end. Mit "quotations" aus AFTER THE BATTLE, number 82.
3.) Evtl. meinen ehemaligen Judokumpel darauf hinweisen. Erinnere mich, daß er an der Thematik sehr interessiert war. Hatte mir z.B. damals (1978) Buch über Luftkrieg ausgeliehen. Würde gern den Titel wissen.-Gruß von der "Stimme aus der Vergangenheit".
4.) Eben fängt es zu regnen an. Ich liebe das Geräusch von Regen. Besser als das Geschnatter von Menschen!
---
Gruß und voran=Salutem plurimam atque agedum!
Mittwoch, 22. Juli 2015
MANCHING, OPPIDUM VINDELICORUM
R. PÖRTNER schreibt über Manching: "Man wird das Oppidum Manching also guten Gewissens als die Stammeshauptstadt der Vindeliker bezeichnen dürfen."
Gründe: ein großer Wall, Handwerkerviertel, Eisenvehüttung, Münzprägung, heiliger Bezirk.
"Die Aufgliederung des Handwerks nach Gewerben", Zollwesen, Anfänge von Geldwirtschaft, das Aufkommen der Schrift, in diesen "Äußerungen des Wirtschaftslebens und der nationalen Organisation zeigt sich das Keltentum den Völkern des Mittelmeerraumes näher verwandt als dem Germanentum, das in seinen bäuerlichen Lebensformen verharrte." (Joachim Werner)
Das Oppidum lag an der Kreuzung einer alten Ost-West-Straße und einer alten Nord-Süd-Verbindung, die an dieser Stelle die Donau überquerte (via altera huc, altera illuc). Durch seine Lage konnte das Oppidum diese Wege kontrollieren. Gelegen war das Oppidum auf der Niederterrasse der Donau auf einem hochwasserfreien Schotterrücken. Sümpfe und Wasserläufe umgaben es. Insofern glich es Avaricum, einem Ort der Bituriger (s. Caesar, Bell. Gall VII, 15: "prope ex omnibus partibus flumine et palude circumdata"), nach Hans-Jörg Kellner "ein weiterer Hinweis auf die Einheitlichkeit der keltischen Welt." Dafür spreche auch die Befestigung, ein sog. "murus gallicus" von ursprünglich 7 km Länge. Der "murus gallicus" ist eine typische keltische Befestigung, die Caesar beschreibt (Rahmen aus Holzbalken, gefüllt mit Bruchsteinblöcken, außen Quader, innen eine Rampe-fertig ist der "murus", und das ohne Baugenehmigung!).
---
R. PÖRTNER: BEVOR DIE RÖMER KAMEN.
H.-J. KELLNER: DIE RÖMER IN BAYERN.
Gründe: ein großer Wall, Handwerkerviertel, Eisenvehüttung, Münzprägung, heiliger Bezirk.
"Die Aufgliederung des Handwerks nach Gewerben", Zollwesen, Anfänge von Geldwirtschaft, das Aufkommen der Schrift, in diesen "Äußerungen des Wirtschaftslebens und der nationalen Organisation zeigt sich das Keltentum den Völkern des Mittelmeerraumes näher verwandt als dem Germanentum, das in seinen bäuerlichen Lebensformen verharrte." (Joachim Werner)
Das Oppidum lag an der Kreuzung einer alten Ost-West-Straße und einer alten Nord-Süd-Verbindung, die an dieser Stelle die Donau überquerte (via altera huc, altera illuc). Durch seine Lage konnte das Oppidum diese Wege kontrollieren. Gelegen war das Oppidum auf der Niederterrasse der Donau auf einem hochwasserfreien Schotterrücken. Sümpfe und Wasserläufe umgaben es. Insofern glich es Avaricum, einem Ort der Bituriger (s. Caesar, Bell. Gall VII, 15: "prope ex omnibus partibus flumine et palude circumdata"), nach Hans-Jörg Kellner "ein weiterer Hinweis auf die Einheitlichkeit der keltischen Welt." Dafür spreche auch die Befestigung, ein sog. "murus gallicus" von ursprünglich 7 km Länge. Der "murus gallicus" ist eine typische keltische Befestigung, die Caesar beschreibt (Rahmen aus Holzbalken, gefüllt mit Bruchsteinblöcken, außen Quader, innen eine Rampe-fertig ist der "murus", und das ohne Baugenehmigung!).
---
R. PÖRTNER: BEVOR DIE RÖMER KAMEN.
H.-J. KELLNER: DIE RÖMER IN BAYERN.
Dienstag, 21. Juli 2015
AD EPISTULAM 31: ADDENDUM
ex uno scopulo: Anspielung auf die Sirenen, die auf der Klippe saßen; Odysseus befahl den Gefährten, daß sie sich die Ohren mit Wachs zustopfen; das sollte man auch-by the way-bei Musik tun, die man seit einigen Jahren zu hören bekommt.
---
Brief 31 übersetzen, geistig durchdringen (von den meisten Schülern nicht zu leisten) und repetieren. Dann immer nach Weisheit streben!
---
decurio (Gruß an ehemaligen Judokampfgefährten (Heppenheim anno 1977/ 78; long ago as we were young).
---
Brief 31 übersetzen, geistig durchdringen (von den meisten Schülern nicht zu leisten) und repetieren. Dann immer nach Weisheit streben!
---
decurio (Gruß an ehemaligen Judokampfgefährten (Heppenheim anno 1977/ 78; long ago as we were young).
SENECAS 31. BRIEF: DAS STREBEN NACH WEISHEIT (ALSO DAS, WAS DEN MEISTEN VÖLLIG ABGEHT)
EPISTULA 31, 1f.
---
GOTT BEWAHRE MICH VOR DENEN, DIE ES GUT MIT MIR MEINEN! DES WEITEREN BEWAHRE ER MICH VOT LEUTEN OHNE ABITUR!
---
Agnosco (Ich erkenne) Luclium meum (meinen Lucilius (wieder)): incipit (er beginnt), quem promiserat (denjenigen (Mann), den er versprochen hatte (zu sein)) exhibere (zu zeigen; enthüllen). Sequere illum impetum animi (Folge jener Regung; jenem Drang des Geistes), quo (wodurch) ad optima quaeque (gerade zu den besten Dingen) calcatis popularibus bonis (nachdem die gewöhnlichen Güter niedergetreten wurden; nachdem du...) ibas (gingst): non desidero (ich wünsche nicht) maiorem melioremque te fieri (daß du größer und besser wirst) quam moliebaris (als du vorhattest). Fundamenta tua (Deine Grundlagen) multum loci occupaverunt (haben einen großen Raum eingenommen; "viel des Platzes"): tantum effice (bewirke so viel) quantum conatus es (wieviel du versucht hast), et illa (und jene Dinge), quae tecum in anomo tulisti (die du mit dir im Geiste getragen hast), tracta (verwirkliche sie). Ad summam (Kurzum) sapiens eris (du wirst weise sein), si cluseris aures (wenn du die Ohren verschlossen hast), quibus (denen) ceram parum est (Wachs zuwenig ist) obdere (zu verstopfen): firmiore spissamento (ein festerer Pfropf) opus est (ist nötig) quam in sociis (als bei seinen Gefährten) usum Ulixem ferunt (man erzählt, daß ihn Odysseus gebraucht habe). Illa vox (Jene Stimme), quae timebatur (die man fürchtete), erat blanda (war lieblich), non tamen publica (doch nicht öffentlich): at haec (doch dies), quae timenda est (das man fürchten muß), non ex uno scopulo (nicht von einer Klippe herab), sed ex omni terrarum parte (sondern aus jedem Teil der Länder) circumsonat (umtönt (dich)). Praetervehere itaque (Fahre daher vorbei) non unum locum (nicht an einem einzigen Ort) insidiosa voluptate suspectum (verdächtig durch heimtückische Lust; Vergnügen), sed omnes urbes (sondern an allen Städten). Surdum te amantissimis tuis praesta (Erweise dich deinen Lieben gegenüber als taub): bono animo (mit gutem Sinn) mala precantur (erbitten sie das Schlechte (für dich)). Et si esse vis felix (Und wenn du glücklich sein willst), deos ora (bitte die Götter), ne quid (daß nicht irgendwas) tibi (dir) ex his (von diesen Dingen; von dem) quae optantur (was man dir wünscht; die gewünscht werden (für dich) eveniat (geschieht).---
----
So spricht SENECA PHILOSOPHUS!
---
GOTT BEWAHRE MICH VOR DENEN, DIE ES GUT MIT MIR MEINEN! DES WEITEREN BEWAHRE ER MICH VOT LEUTEN OHNE ABITUR!
---
Agnosco (Ich erkenne) Luclium meum (meinen Lucilius (wieder)): incipit (er beginnt), quem promiserat (denjenigen (Mann), den er versprochen hatte (zu sein)) exhibere (zu zeigen; enthüllen). Sequere illum impetum animi (Folge jener Regung; jenem Drang des Geistes), quo (wodurch) ad optima quaeque (gerade zu den besten Dingen) calcatis popularibus bonis (nachdem die gewöhnlichen Güter niedergetreten wurden; nachdem du...) ibas (gingst): non desidero (ich wünsche nicht) maiorem melioremque te fieri (daß du größer und besser wirst) quam moliebaris (als du vorhattest). Fundamenta tua (Deine Grundlagen) multum loci occupaverunt (haben einen großen Raum eingenommen; "viel des Platzes"): tantum effice (bewirke so viel) quantum conatus es (wieviel du versucht hast), et illa (und jene Dinge), quae tecum in anomo tulisti (die du mit dir im Geiste getragen hast), tracta (verwirkliche sie). Ad summam (Kurzum) sapiens eris (du wirst weise sein), si cluseris aures (wenn du die Ohren verschlossen hast), quibus (denen) ceram parum est (Wachs zuwenig ist) obdere (zu verstopfen): firmiore spissamento (ein festerer Pfropf) opus est (ist nötig) quam in sociis (als bei seinen Gefährten) usum Ulixem ferunt (man erzählt, daß ihn Odysseus gebraucht habe). Illa vox (Jene Stimme), quae timebatur (die man fürchtete), erat blanda (war lieblich), non tamen publica (doch nicht öffentlich): at haec (doch dies), quae timenda est (das man fürchten muß), non ex uno scopulo (nicht von einer Klippe herab), sed ex omni terrarum parte (sondern aus jedem Teil der Länder) circumsonat (umtönt (dich)). Praetervehere itaque (Fahre daher vorbei) non unum locum (nicht an einem einzigen Ort) insidiosa voluptate suspectum (verdächtig durch heimtückische Lust; Vergnügen), sed omnes urbes (sondern an allen Städten). Surdum te amantissimis tuis praesta (Erweise dich deinen Lieben gegenüber als taub): bono animo (mit gutem Sinn) mala precantur (erbitten sie das Schlechte (für dich)). Et si esse vis felix (Und wenn du glücklich sein willst), deos ora (bitte die Götter), ne quid (daß nicht irgendwas) tibi (dir) ex his (von diesen Dingen; von dem) quae optantur (was man dir wünscht; die gewünscht werden (für dich) eveniat (geschieht).---
----
So spricht SENECA PHILOSOPHUS!
Abonnieren
Posts (Atom)